lo k uno encuentra por ahi (diario avui)

Con lo de Badalona no entro, porque no estoy segura ni a qué te refieres ni tan siquiero si es verdad.
En mi época también se podía elegir, si catalán o castellano. Y que un profe me diera la clase en castellano no es ningún drama, no creo que haya que ser tan estricto y cuadriculado con estas cosas.

Lo que hay que tener en cuenta es el tema de la discriminación positiva que comentaba anteriormente anderixo. Paradojicamente, el catalán se habla menos y peor ahora que hace 25 años recién salidos del franquismo. Que se den las clases en catalán no quiere decir que el niño no aprenda castellano, fuera del colegio recibe muchos más impactos en castellano que en catalán. POr el contrario, si se dan las clases en castellano la probabilidad de que aprenda catalán son muy inferiores precisamente por esos impactos.

Yo votaría por mantener los modelos en catalán y en castellano pero aumentando las horas de catalán para el modelo castellano y de castellan opara el modelo catalán;) Lo que si creo que debe ser obligatorio es aprender el catalán a todo aquel que vive aquí. De la misma manera que el castellano lo aprenden, que hagan lo mismo con el catalán
 
Si si, si tienes toda la razon!

Es justo lo que digo yo. Que en una zona donde haya mas de un idioma se debe dar la posibilidad de elegir, tanto una cosa como otra, siempre teniendo clases del contrario en la linea elegida. Como tu dices. Si es linea catalana con clases en castellano o si es linea castellana clases de catalan. Si en eso estamos todos de acuerdo.

Pero es que eso es lo normal. En Alicante era igual, y lo de la clase, no era por dramatizar, solo que me parecia curioso. Que tantos k dicen k en catalunya solo kieren enseñar en catalan, justo a ti k tu elegiste catalan te daban alguna clase en castellano. No digo k sea un drama, sino paradójico ;)

En suiza pasa igual., Suiza tiene tres cantones, y en cada uno de ellos una lengua diferente predomina. En una el aleman, en una el italiano y en una el frances. Depende de donde estudies tendras esa lengua como primera y la linea general sera en ese idioma, y tendras clases de otra obligatoria , que suele ser el ingles, y tienes de segundo idioma (opcional) alguna de los otros cantones... pero vamos, k alli ni te obligan a aprender el idioma del otro canton, sino solo el del propio y el ingles, el resto es opcional. Y todos tan felices. Vamos, lo k me dice mi padre siempre, vete a la parte francesa de suiza, y no habra ni dios k hable aleman. Y no pasa nada.

por eso digo, k hay k mantener una igualdad entre las cosas...

y a todo esto! joder, menudos temitas siendo las diez de la mañana no??? kjajajajaj
 
cuando viva en eivissa, no soy seguro si mis hijos deben ir a una escuela que dan clases en castellano o en catalan. Pienso que cualquier pasa aprenderán castellano pero a la vez, para mi es importante que tendrán la capaz de hablar catalan también.

lo bueno es que el inglés será sus lengua materna asi que hará más opportunidad de aprender catalan o castellano como idioma segundo en escuela.
 
Todo esto me recuerda a la conversación que tuve con Mikkak en la Paloma entre borracha y "trampada"... jajajaja!!!
 
jajajaja vaya rollo te meti;) no se hasta que punto pude resultar coherente:lol: :lol:

En cuanto al tema que se habla aquí, estoy de acuerdo en que se impartan las clases en Catalán, aunque deberían aumentar el número de clases en castellano y por otra parte, una queja que tengo es que debería hacerse un especial incapié en todas nuestras variantes dialectales y protegerlas, muchas palabras que nosotros utilizamos se están perdiendo o corren peligro de perderse por un catalán estandar, ya se empiezan a oir a muchos políticos mallorquines hablar como los catalanes, utilizando palabras que nosotros no utilizamos y de las que existe una forma o palabra malloquina. Y, en cuanto a lo de que haya centros en que se de todo en castellano, en principio no tengo nada que decir. La riqueza de nuestro léxico va en benefició del catalán no al contrario.
El otro día un parlamentario del PSM dió un discursito que dió gusto escucharle fue tan mallorquín!!! me emocione, no entiendo porque políticos que hablan de toda la vida mallorquín / catalán que yo les he oído ahora les da por decir frasecitas nada típicas y palabras que nosotros no utilizamos. Hay cierto movimiento social en este sentido.
Por otra parte, en Baleares el Govern está preparando un sistema de enseñanza trilingue, en catalán, castellano e inglés. Ya tiene el visto bueno de la UIB ( universitat de les illes Balears) que salvó ciertas cosas que hay q modificar/ puntualizar dió un informe positivo. Osea que el Govern ya lo estudia seriamente. Veremos en que queda esto.

En cuanto a las conversaciones es muy típico las conversaciones de dos idiomas. hay cenas en las que se habla los dos, porque si mi amiga xisca habla en mallorquín cuando me dirijo a ella lo hago en mallorquín y cuando es Geli en castellano y esto es lo más normal del mundo por aquí.

En mi familia hablamos, mallorquín, castellano e inglés o spanglish jeje. Mi abuela paterna es mallorquina de toda la vida, se caso con un andaluz y sus dos hijos, mi padre y mi tía, son catalano parlantes de toda la vida aunque con su padre hablaban en castellano, osea q ya había dos idiomas al mismo tiempo en la misma mesa, sin que se produzca ningún problema.
Creo q los niños tienen facilidad para los idiomas osea q no tendría que haber problemas.
 
Last edited by a moderator:
hola mikkak:D

mikkak said:
Creo q los niños tienen facilidad para los idiomas osea q no tendría que haber problemas.

sin duda. vi en un periodico hace poco que cuando son niños, pues hasta 10 más o menos, el cerebro procesa información muy distinto que despues de la edad de 10. es decir que los niños comprenden idiomas diferentes casi como uno solo. lo bueno es que mis niños pueden crecer en un pais extranjero durante sus infancias.

mikkak said:
osea q ya había dos idiomas al mismo tiempo en la misma mesa, sin que se produzca ningún problema.

supongo que así como mi familia en el futuro:D
 
Makkinero said:
Estoy de acuerdo k una sociedad bilingue es mucho mejor que una monolingue, pero es de que en la escuela publica vasca solo se oferte el euskera me parece en que a los niños les pueda afectar de tal manera, como me afecta a mi el aleman.
Los modelos linguisticos existentes en Euskadi son:

Modelo A: todo en castellano exceptuando la asignatura de euskera
Modelo B
: una parte de las asignaturas en euskera y la otra parte en castellano.
Modelo D
: todas las asignaturas en euskera excepto la de lengua castellana.

Hoy por hoy el modelo mas elegido por los padres vascos a la hora de matricular a sus hijos es el modelo D, el modelo B nunca se ha utilizado demasiado y el modelo A tiende a desaparecer.

Si el modelo A desaparece de la Escuela Publica Vasca (y todas la tendencias apuntan a que desaparecerá) no habra sido por decisión del Gobierno Vasco sino por la elección de los padres que han preferido un modelo y han decidido darle la espalda a otro. Una oferta que nadie demanda al final desaparece y con el modelo A, es lo que tarde o temprano ocurrirá

Makkinero said:
A veces no es suficiente con saber hablarlo, tambien hay que escribirlo. Así que en todo caso lo k veria logico que al menos se hiciera una asignatura de castellano, para que el niño tenga la "posibilidad" de aprender ese idioma. Si ni sikiera se le brinda ese derecho, no lo creo un buen sistema. NO se puede pretender que un niño aprenda o hable español solo pork lo vea en la tele. Si luego no le puede escribir una carta a un amigo a Alicante sin cometer una falta de ortografia.
Casi tod@s l@s niñ@s que se han alfabetizado en Euskera comete alguna falta de ortografia cuando escriben en castellano porque el euskera y el castellano son unos idomas totalmente diferente. El euskera es un idioma declinado, ergativo por lo que el plural depende del verbo, no tiene genero, no existen las letras c, ch, ñ ni v, tampoco existe el sonido gu, las h se pronuncian j, no tiene acentos, los numeros se cuentan de veinte en veinte en vez de diez en diez. Si hay que elegir entre faltas de ortografia en castellano o no saber euskera esta claro que es mejor que un niño cometa faltas de ortografia cuando escribe en castellano a su amigo de Alicante que la imposibilidad de comunicarse en euskera con sus amigos de Markina, Mutriku o Abornikano...

Makkinero said:
Que pasa con las familias que hayan emigrado al Pais vasco como tu dices, digamos una familia andaluza, viviendo en el País vasco, llevan toda la vida hablando castellano y tienen hijos alli, y quieren darle una educación en castellano... Si la escuela publica vasca solo oferta castellano?

Pues mientras exista el modelo A no tendran ningún problema, el día que desaparezca pues no les quedará mas remedio que matricular a sus hij@s en algún colegio privado que oferte ese modelo o aguantarse y matricular a sus hijos en el modelo que haya en la pública que sería la opción mas adecuada puesto que si llevan tiempo viviendo en Euskadi deberían de saber que hablar euskera o no, es determinante para muchos empleos y que si le niegan a sus hij@s la posibilidad de aprender euskera en la etapa escolar no les va a quedar mas remedio que euskadunizarse a ell@s de mayores y eso cuesta tiempo y dinero.
 
Back
Top