Hablando del eivissenc, que es similar al mallorquín, ambos dialectos del catalán, al igual que el valenciano que hablo yo, me resulta curioso que incluso a mí me es tremendamente difícil entender a dos mallorquines hablando entre ellos en mallorquín. Sólo por el hecho de que los artículos "el", "la", "las" del castellano son "es", "sa" y "ses" respectivamente, me hago un lío monumental para saber lo que dicen.